外籍專(zhuān)家眼中的二十大報(bào)告丨葉海亞:中國(guó)式現(xiàn)代化具有重要世界意義

央視新聞客戶(hù)端 2022-10-18 17:07:25

黨的二十大開(kāi)幕前,多名外籍語(yǔ)言專(zhuān)家參與了二十大報(bào)告外文譯本的翻譯潤(rùn)色工作。這也是繼十九大后,中國(guó)再次邀請(qǐng)外籍專(zhuān)家參與全國(guó)黨代會(huì)報(bào)告的對(duì)外翻譯。作為相應(yīng)語(yǔ)種的“第一讀者”,他們對(duì)二十大報(bào)告有什么樣的評(píng)價(jià)?如何理解報(bào)告中所傳遞的理念和內(nèi)涵?

來(lái)自蘇丹的阿拉伯文語(yǔ)言專(zhuān)家葉海亞是中國(guó)政府友誼獎(jiǎng)的獲得者,曾多次承擔(dān)中央全會(huì)和全國(guó)兩會(huì)重要文件的翻譯工作。五年前,他參與了黨的十九大報(bào)告阿文譯本的翻譯工作。今年再次參與黨代會(huì)報(bào)告的翻譯潤(rùn)色,葉海亞表示“非常自豪”。

戳圖看視頻

行文流暢、內(nèi)容豐富,是阿拉伯文語(yǔ)言專(zhuān)家葉海亞對(duì)二十大報(bào)告的第一印象。翻譯組成員很早就開(kāi)始籌備,參考了大量文獻(xiàn)資料,以便準(zhǔn)確呈現(xiàn)中文原文的深刻內(nèi)涵。

二十大報(bào)告阿拉伯文語(yǔ)言專(zhuān)家 葉海亞:通過(guò)翻譯二十大報(bào)告,我對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨的路線、方針、政策以及習(xí)近平主席的思想有了進(jìn)一步理解。在我看來(lái),中國(guó)共產(chǎn)黨作為執(zhí)政黨,帶領(lǐng)中國(guó)取得了各領(lǐng)域發(fā)展成就,并始終堅(jiān)持以人民為中心、為人民謀幸福,中國(guó)共產(chǎn)黨也高度重視中國(guó)人民的物質(zhì)生活和精神生活。

中國(guó)式現(xiàn)代化是二十大報(bào)告中吸引葉海亞的最大亮點(diǎn)。他認(rèn)為,這一概念的提出不僅明確了中國(guó)自身的發(fā)展方向,更具有重要的世界意義。

二十大報(bào)告阿拉伯文語(yǔ)言專(zhuān)家 葉海亞:“中國(guó)式現(xiàn)代化”按照我的理解,是以中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的中國(guó)特色社會(huì)主義為基礎(chǔ)的。它也為世界其他發(fā)展中國(guó)家提供了另一種選擇,就是可以基于獨(dú)立自主、和平道路、國(guó)際合作實(shí)現(xiàn)一種現(xiàn)代化,而不是通過(guò)掠奪、戰(zhàn)爭(zhēng)和流血。

今年65歲的葉海亞在中國(guó)工作生活了25年,對(duì)中國(guó)的變化特別是黨的十八大以來(lái)所取得的發(fā)展成就深有感觸。他也期待未來(lái)能見(jiàn)證更多新時(shí)代中國(guó)的“高質(zhì)量發(fā)展奇跡”。

二十大報(bào)告阿拉伯文語(yǔ)言專(zhuān)家 葉海亞:毫無(wú)疑問(wèn),我認(rèn)為未來(lái)中國(guó)將迎來(lái)前所未有的發(fā)展,這將為其他國(guó)家?guī)?lái)更多機(jī)遇,因?yàn)樗麄兛梢怨蚕碇袊?guó)的繁榮市場(chǎng)。作為一個(gè)外國(guó)人,能和中國(guó)人民一起經(jīng)歷并目睹20多年的這些變化,我感到非常榮幸。相信這會(huì)成為我一生中寶貴的經(jīng)歷和回憶。

(原標(biāo)題:外籍專(zhuān)家眼中的二十大報(bào)告丨葉海亞:中國(guó)式現(xiàn)代化具有重要世界意義)

【責(zé)任編輯:王艷艷】

【內(nèi)容審核:孫令衛(wèi)】